由河北省外国专家局、河北省中西医结合学会主办,河北省眼科医院、河北省中西医结合学会眼科专业委员会承办的第四届中国(河北)国际眼科学术会议、第五届京津冀中西医结合眼科学术会议、河北省中西医结合学会第二次眼科学术交流会于10月12-14日在邢台万峰酒店胜利召开。来自海内外的500余名国内外知名眼科专家出席了本次会议。
国际性会议中,多种语言的相互沟通是会议成败的关键所在。而专业的翻译团队,则构成了彼此间相互沟通和交流的桥梁与纽带。为保障本次会议的顺利举行,河北外国语学院于9月接到此项翻译任务后,便积极组织人员,选拔精英人才组成专业的翻译团队和同传设备保障团队,全面助力本次国际性学术会议。
10月13日,大会正式开幕。河北外国语学院英语学院高志怀院长带领王超、郭云玲两位老师,共同完成了包括开幕式及各式各类学术交流活动在内的数十场会议的中英双语同声传译工作。本次会议因学术性极强,且现场互动问答较多,三位老师在接到任务后便开展了充分的准备工作,并提前到会与出席会议的部分国内外眼科专家沟通交流发言内容。在现场翻译过程中,三位老师反应敏捷、沉着冷静、双语表达准确流畅,获得了现场来宾及主办方的一致好评和称赞。
同传设备保障团队由河北外国语学院现代化教育技术中心李晓亮主任带领网络传媒教育中心王昊頔老师及两名技术水平过硬的学生也提前到会,与主办方、酒店、翻译团队就场地布置、来宾人数、会议流程等进行沟通,并参考中国·瑞士国际金融论坛等国际性会议提供同传设备的经验,共同制定科学完备的现场实施方案及技术应急保障预案。为各会场全程提供稳定的同传翻译效果,同样获得了现场来宾及主办方的高度认可。
河北外国语学院作为河北省唯一一所独立建制的本科外国语大学,积极发挥学校“大学+”功能,不断为国家、全省发展做出贡献。