2018年10月23日上午,外语(课程)教学与研究出版社副总编辑、“中华思想文化术语传播工程”秘书处负责人章思英女士、国际文化工作室主任王琳女士、国际合作部主任邵磊先生到访我校,受到了我校董事长、校长孙建中教授、执行校长习伟教授、教学副校长朱红素教授、科研副校长李正栓教授、国际处陈伟处长等领导的热情接待。
孙校长非常感谢外研社能够选择与我校合作,让我校承接外研社负责的国家重大项目“中华思想文化术语传播工程”的三种非洲语言的翻译项目,即将《中华思想文化术语》系列丛书中精选的210个术语翻译成为茨瓦纳语、祖鲁语和阿非利堪斯语(南非通用荷兰语)。随后,双方代表在民主厅进行座谈,就合作协议中的条款内容、署名内容及方式、翻译字数及经费、翻译完成时间及预计出版时间等进行了探讨,并达成了共识。相信双方将尽快签署正式的合作协议,正式翻译工作尽快启动。
据章思英女士介绍, “中华思想文化术语传播工程”是中国文化走出去的重要成果之一,它是对中国传统思想文化的一次全面梳理,是当代中国人理解中国古代哲学思想、人文精神、思维方式、价值观念之变化乃至文学艺术、历史等各领域发展的核心关键,也是世界其他国家和民族了解当代中国、中华民族和海外华人之精神世界的钥匙。
作为“中华思想文化术语传播工程”项目的参与者,我校非常荣幸能够作为中华传统思想文化的推动者和传播者,让非洲的国家更客观、更全面地认识中国,了解中华民族的过去和现在,了解当代中国人及海外华人的精神世界。